記者從閱文集團獲悉,“閱文IP盛典影響力論壇”日前在新加坡舉行,中新兩地的產業領袖、中外創作者和專家學者齊聚一堂,共同探討IP全球化的新路徑。
“作為文化交流的重要載體,網絡文學憑借全球閱讀、全球寫作、全球開發,建立起了全球性的IP產業生態。”閱文集團CEO兼總裁侯曉楠認為,IP不僅是一種文化現象,更是一種文化生活,能夠與各行各業深度融合,實現內容與商業、文化與產業的融合共進。
過去一年,由網文改編的華語IP劇集《慶余年第二季》《墨雨云間》《九重紫》《大奉打更人》《國色芳華》等在國內外掀起追劇熱潮。“C劇占上C位”,網劇尤其是IP改編劇爆火,反映了華語影視劇出海的新趨勢。
華策集團總裁傅斌星指出,要抓住時代賦予的機會,提升制作水平,通過傳播的便捷,把優秀的中華傳統文化以各地用戶喜愛的方式傳播到全球。微博臺網業務總經理伯莉表示,從相對單一的海外版權分銷,到全球同步和適配國際本土化的運營模式,劇集出海已實現從內容到宣發到渠道的系統協作。
中國音像與數字出版協會常務副理事長兼秘書長敖然認為,內容產品通過IP的形態轉化成新的消費方式被更多的年輕人喜歡,不僅提供了情緒價值,還是一個好的商業形式。愷英網絡集團董事兼首席創新官趙凡也強調,不要小看IP粉絲的凝聚力,要更多地去和他們交流、吸取養分,再反饋到游戲內容之中,就會對周邊的衍生品、線下的活動帶來更多機會。
新加坡南洋理工大學華裔館館長、中華語言文化中心主任游俊豪表示,網文在網上不斷地更新,讀者不斷地在閱讀、在參與,直到完成幾十上百萬字的內容,從碎片化到最終形成全面的拼圖,這是它獨特的閱讀體驗。
閱文白金作家橫掃天涯將網絡文學的特點概括為五個字:“新”,以新形式講文學;“廣”,受眾廣泛、老少皆宜;“快”,更新寫作及內容翻新快;“多”,數量多且篇幅長,日更內容多;“爽”,閱讀聽書體驗爽,故事情節也爽。《九重紫》原著作者、閱文白金作家吱吱把網文作家比作造夢者,作家為讀者創作一個童話,這個童話是一種情緒的安撫,也是一種情緒的表達。當情緒的表達到位了,讀者自然能接受作者的輸出,“這可能就是網文能夠打破很多邊界的重要原因”。
《詭秘之主》英文版譯者CKtalon在總結中說,網絡文學不僅是一種文學創作方式,更是連接各國文化、促進國際交流的重要載體,期待未來網絡文學在全球范圍能可持續發展,成為更好的文化紐帶。
閱文集團與圣淘沙名勝世界現場簽署戰略合作,雙方將深入融合文學IP的魅力與旅游體驗的創新,共同探索“故事+場景”的城市性文旅新模式,為游客打造跨越虛擬與現實的獨特旅程。
新加坡通商中國總裁何致軒認為,華語IP的國際化不僅具備市場的潛力,更有著文化傳播的深遠價值。他希望論壇與會嘉賓能合力推動華語IP從“被看見”通往“被理解”的下一個進程,讓華語文化在寬廣的世界舞臺上綻放璀璨的光芒。
關鍵詞:
凡注有"環球傳媒網"或電頭為"環球傳媒網"的稿件,均為環球傳媒網獨家版權所有,未經許可不得轉載或鏡像;授權轉載必須注明來源為"環球傳媒網",并保留"環球傳媒網"的電頭。